有其它安排了。)
男人一挑眉,仍是惯于掌控局面的从容,但显然被激起了兴趣,“Other…plans?”(【别的】……安排?)
“Yes, sir. My evening is booked.”(是的先生,我那晚有事。)
Fairchild微微眯
,静静打量她片刻,像在衡量,又像在等待她
某
让步。古龙
的香气在寂静中凝结。她没再说话。男人忽然笑了,低低地,像是听到了某个有趣的笑话。
“Hmmm. What a shame.
time, then.”(唔。真可惜。
次吧,那。)
然而,并没有“
一次”。对她的惩罚开始了。
一场她本该受邀却未受邀的会议。一次她本该参加但被临时另外安排的聚会。一份她本该署名但被排除在外的报告。
一
冷酷无
而
心设计的迫害游戏。
她察觉到了。
也明白了。
明白得太晚了。
此时,The ‘Quin House俱乐
某私人包间里,绒面沙发与大理石酒柜间的空气中弥漫着雪茄、橡木与昂贵威士忌
织迭代的旧贵骄矜。红木镶板折
琉璃
晶吊灯的微光,鎏金浮雕盘踞在拱形天
间,无不以挑剔的
光审视着一穷二白的她。
“GS’s reputation for excellence is not just built on quantitative success but also on its capacity to lead with iy”,柰的语调沉稳,
完总结,“This is why I would like to join the team.”(GS的卓越声誉不仅建立在业绩之上,更源于其以诚信为本的领导力。这是我想加
此团队的原因。)
“Indeed.”(确实呢。)Fairchild漫不经心地轻叩桌面,节奏均匀,仿佛在为某
无可避免的结局敲响丧钟。
空气凝滞,柰心如擂鼓。片刻后,男人施舍般打破了
晶灯坠上悬着的忐忑:“Despite your…exceptional performance, I regret to inform you that…we won't be extending a return offer…for a perma position.”(尽
你表现得……十分
,我很遗憾……我们无法向你提供全职岗位的return offer。)语调平稳,毫无怜悯。
本章未完,点击下一页继续阅读