ever.
(
。否则我们结束了。永远。)
---
Nona颤抖着手,打开了那一盏
黄
的台灯。
光线瞬间充盈了被窝。
一切都无所遁形。
她那件此时显得多余的真丝睡裙,她那因为羞耻而蜷缩的脚趾,还有她大
侧那明显的、亮晶晶的
渍。
Arthur 看着屏幕。
神肆无忌惮地在她
上巡视。
Messy.(一塌糊涂。) 他评价
。
So, this is how you follow the curfew.
(所以,这就是你遵守门禁的方式。)
Toug yourself while I thought you were sleeping.
(在我以为你睡觉的时候碰你自己。)
Nona把脸埋
枕
里,不敢看他(也看不清),只能
半个红透了的耳朵。
“对不起……Sir……我错了……”
Look at me.
(看着我。)
Nona不得不抬起
,眯着
睛,努力在那片模糊中寻找他的
睛。
因为近视,她这
“努力想要看清主人表
”的迷茫
神,显得格外无辜且
。
Since you are already awake... and wet.
(既然你已经醒了……而且
了。)
Finish what you started.
(把你开始的事
完。)
Nona愣住了:“什……什么?”
You heard me.
(你听到了。)
Show me how you do it. I want to see if you are doing it right.
(给我看你是怎么
的。我想看看你
的对不对。)
这已经不是检查了。
Move the bla away. Spread your legs.
(把被
拿开。张开
。)
Nona此时已经羞耻得快要
过去,但在他那
毫无
绪波动的、仿佛在指挥一场手术的语气
,她的
比大脑更诚实。
被
被踢开了。
那双
十足、白腻的大
在镜
前缓缓打开。
因为刚才的自
,
心的布料已经
了一大块,
贴在
上,勒
了那
隐秘的沟壑形状。
Arthur 的
结
动了一
。
但他依然保持着那副严厉的考官姿态。
Your hand. The wet one.
(你的手。
的那只。)
Put it back.
(放回去。)
Nona咬着
,那只手颤颤巍巍地探向了自己的
间。