然而,呈现在众人
中的是几
声势浩大的爆破咒直击向蛇
盘踞之
,将上面的人惊扰得不住趔趄。残光迸溅,尘烟扬起,遮蔽住人们的视线。
西弗勒斯面不改
,接连挥
的咒语如手术刀般将她的
拆解得近乎七零八落。但他凌厉的
法总会即将
及她时微妙地差之毫厘,或是
绵绵地细雪般地湮灭
群她袍裾翻涌的涟漪里。
良久,金斯莱轻轻叹了
气,“我该
谢你,西弗勒斯。”
没有更多言语,西弗勒斯的手腕瞬间发力,刺目的白光如利剑劈开夜
。莎乐
故作仓促地挥动
杖格挡,两
力量在空中剧烈碰撞,
开一帘徒有其表的绚烂
火。铁铸的
蟒随之暴怒甩尾,沉重的尾
轰然砸向西弗勒斯足尖前的地面,飞溅的碎石
过他翻飞的袍角。
就在所有人的心都悬至
咙,以为波利尼亚克家的女儿即将在威斯
斯特的石板路上香消玉殒的刹那,一辆银白
的飞
车疾驰而来稳稳地接住了那
坠的金
影,又毫不停留地在众人惊愕的注视
如月光般轻飘飘地沿着泰晤士河
动的方向迤逦远去,只在空气中剩
一缕若有若无的紫罗兰香气和一句如蛛丝般的告别,“今夜承蒙款待,后会有期啦,诸位,尤其是您,我亲
的教授……”
“她一向如此。”西弗勒斯的回答

的,听不
绪,只是简单地陈述着一个与己无关的事实,“善于将最简单的局面搅
成一场盛大而荒诞的解构戏剧。”他知
莎乐
总有纯粹的、乐于制造“意向”的天
,而他呢,他也总是一厢
愿地在扮演自己的角
。
“我才不要呢。”莎乐
歪着
粲然一笑。
待呛人的烟尘被夜风缓缓
散,人们惊恐地看见那幢
耸的哥特建筑中,那个金
的
影正摇摇
坠。莎乐
不断退后,直到鞋在天台边缘的石砖上猛得踏空,
失去平衡,向后倾倒——刹那间,时间被无限拉
。她变得像一片被狂风从枝
扯
的金
树叶,又像断翅的鸟儿令人眩
地直直坠落,令塔
的人群中爆发
几声压抑的惊呼。
在立足之
彻底崩塌前,莎乐
迅速
动着残存的
蛇昂首跃起,载着她如展翅的夜莺般掠向威斯
斯特
上空,最终稳稳落
直
云霄的伊丽莎白塔中。西弗勒斯的黑袍在疾风中猎猎鼓动,如同展开翼
的夜行生
,以决然的姿态追随着那
金
消失在黑夜的剪影里。
当西弗勒斯重新踏
方那片被
法与混
洗礼过的街巷时,傲罗与凤凰社的成员们已经奉命散去,唯独金斯莱没有离开,指尖夹着一支未
燃的烟斗,像一座沉思者的塑像。纤
的黑
影无声飘过去,如同蛇类
过枯叶,与金斯莱一同望向在夜
中无声
淌的河。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
*
钟声敲响十二
,已是新的一天了。
金斯莱的指节在
杖上收
又松开,最终向
后打了个手势。严阵以待的傲罗们与凤凰社成员们面
不解地依令后撤,在西弗勒斯周围让
一圈真空地带。
塔
一片死寂。有人仍举着
杖,徒劳地对准早已空无一
的天际;有人颓然地放松了
绷的肩膀,不知是庆幸还是懊恼。金斯莱则是定定望着白
消失的方向,最终又将沉甸甸的目光转向钟楼
端那
几不可见的静止的黑
剪影——西弗勒斯依旧站在此地,黑袍在渐息的
夜中缓缓垂落,一切于他都不过是一阵无关
要的风。
…他的声音里带着压抑不住的疲态与最后一丝将熄未熄的期望,“如果你有办法'妥善
理',西弗勒斯。”
西弗勒斯的嘴角向
撇了撇,仿佛听到了一句拙劣的玩笑话。但他终究还是颔首应允,前提是他需要避免在场任何人的
扰。
西弗勒斯沉默着。他知
金斯莱的话没有说完。
金斯莱缓缓转过
,一双锐利的
睛在黑暗中审视着西弗勒斯,但里面没有质疑,“在当时那
况
,你的选择是符合逻辑的,阻止事态升级,避免与法国
法
产生矛盾……只是我该想到的,波利尼亚克家从来不会只准备一条路。”
西弗勒斯·斯
普追赶的
影凝立在半途,如同被钉死在夜幕中。
第107章 镜面的两端1 这一集是哭哭的妹宝
西弗勒斯终于缓慢地抬起手臂,带着一
近乎仪式
的沉重,将杖尖对准蛇颈上那个如琉璃般彩画辉煌的女孩——他必须承认,自己总是难以克制地期待见证她舞动她的毒刺,可话
时,又总是生
得如同在课堂上
名一个屡教不改的学生,“波利尼亚克小
,你的闹剧该收场了。”